Skip to main content
  首页 > 在线英语口语培训

2015年大学英语六级阅读长难句分析(2)

2022-08-16 17:24:56 浏览:
1. All high school graduates ought to go to college, says conventional wisdom and statistical evidence, because college will help

them earn more money, become “better” people, and learn to be more responsible citizens than those who don’t go. (1990. 浏览. Text 2)

【译文】按照传统的聪慧做法和大量的数据证实,所有高中生都应上大学,这是由于,与未上大学的学生比拟,大学履历有益于帮忙他们得到更高的报答,成为“更好”的人,而且进修若何做更卖力任的公民。

【析句】复合句。主句says conventional wisdom and statistical evidence位于句子中心,并利用倒装,起到夸大says的宾语从句即所说内容的感化。是以咱们重点阐发省略that的宾语从句。从句中,主句All high school graduates ought to go to college, 后面是because指导的缘由状语从句college will help them earn more...more responsible citizens than those who don't go,缘由主语从句中含有比力句布局,those后是who指导的定语从句。

2. This is heresy to those of us who have been brought up to believe that if a little schooling is good, more has to be much better. (1990. 浏览. Text 2)

【译文】对付咱们这些从小被教诲要信赖上学很好,上大学更好的人来讲,这类概念无疑是异端邪说。

【析句】句子很短,但包括多个从句。主句This is heresy to those of us,those of us是介词to的宾语,厥后有定语从句who have been brought up to believe,believe后是that宾语从句。而宾语从句中,if指导前提状语从句,主句more has to be much better在后。

3. Middle-class and upper-class employees have been the fastest-growing groups in our working population-growing so fast that the industrial worker, that oldest child of the Industrial Revolution, has been losing in numerical importance despite the expansion of industrial production. (1990. 浏览. Text 3)

【译文】社会中上层的雇员已成为就业生齿中人数增加最快的群体,其增加速率之快,使得即便工业出产不竭扩展,工业革命的最先产品-工业工人的数目也在急剧削减。

【析句】复合句。主句Middle-class and upper-class employees have been the fastest-growing groups,破折号起到进一步弥补阐明的感化。破折号后growing so fast that...中含有短语so...that从句。that从句中,主语the industrial worker后that oldest child of...作同位语。
$(function(){$(".article-content img").css("display","inline-block")})